PROGRAM:
Jean Sibelius, Flickan kom ifrån sin älskings möte
(Dziewczyna przyszła ze spotkania ze swym ukochanym) do słów Johana Ludviga Runeberga z Pięciu pieśni op. 37 – nr 5 (1901)
Jean Sibelius, Den första kyssen (Pierwszy pocałunek) do słów Johana Ludviga Runeberga
z Pięciu pieśni op. 37 – nr 1
Jean Sibelius, Var det en dröm? (Czy to był sen?) do słów Josefa Juliusa Wecksella z Pięciu pieśni op. 37 – nr 4
Jean Sibelius, Arioso op. 3 do słów Johana Ludviga Runeberga (1911) wersja na głos i fortepian
Jean Sibelius, Norden (Północ) do słów Johana Ludviga Runeberga z Sześciu pieśni op. 90 – nr 1
(1917)
Jean Sibelius, Våren fl yktar hastigt (Wiosna szybko ucieka) do słów Johana Ludviga Runeberga z Siedmiu pieśni op. 13 – nr 4 (1891)
Jean Sibelius, En slända (Ważka) do słów Oscara Ivara Levertina z Siedmiu pieśni op. 17 – nr 5 (1904)
Mykoła Łysenko, Айстри (Astry) do słów Oleksandra Olesia (1907)
Mykoła Łysenko, Садок вишневий коло хати (Wiśniowy ogród przy chatce) z muzyki do Kobziarza Tarasa Szewczenki – seria pierwsza (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Мені однаково (Jest mi obojętnie) z muzyki do Kobziarza Tarasa Szewczenki – seria piąta (1878)
Mykoła Łysenko, Вітер в гаї не гуляє (Wiatr nie hula w gaju) z muzyki do Kobziarza Tarasa Szewczenki – seria piąta (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Смутної провесни (Smutne przedwiośnie) do słów Lesi Ukrainki (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Нічого, нічого (Niczego, niczego) do słów Mykoła Worony (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Ой, лугом іду (Oj, łąką idę) opracowanie ukraińskiej pieśni ludowej (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Лугом іду, коня веду (Łąką idę, konia prowadzę) opracowanie ukraińskiej pieśni ludowej (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Вітер в гаї не гуляє (Wiatr nie hula w gaju) z muzyki do Kobziarza Tarasa Szewczenki – seria piąta (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Смутної провесни (Smutne przedwiośnie) do słów Lesi Ukrainki
(data nieznana)
Mykoła Łysenko, Нічого, нічого (Niczego, niczego) do słów Mykoła Worony (data nieznana)
Mykoła Łysenko, Ой, лугом іду (Oj, łąką idę)
opracowanie ukraińskiej pieśni ludowej
(data nieznana)
Mykoła Łysenko, Лугом іду, коня веду (Łąką idę, konia prowadzę) opracowanie ukraińskiej pieśni ludowej (data nieznana)
Wiktor Kosenko, Вони стояли мовчки (Oni stali, milcząc) do słów Wiktora Strażewa w tłumaczeniu Bohdana Mordania (data nieznana)
Wiktor Kosenko, Як на небі зіроньки (Jak na niebie gwiazdеczki) do słów W. Zalizniaka (data nieznana)
Wiktor Kosenko, Сумний я (Smutny jestem)
do słów Michaiła Lermontowa w tłumaczeniu Leonida Perwomajskiego (data nieznana)
Wiktor Kosenko, Закувала зозуленька (Zakukała kukułeczka) do słów ludowych (data nieznana)
Wiktor Kosenko, Говори, говори (Mów, mów)
do słów V. Lichaczowa w tłumaczeniu W. Leftija (data nieznana)
ARTYSTKI:
Olga Pasiecznik – sopran
Natalia Pasiecznik – fortepian